تَبْغي النَّجَاةَ وَلَمْ تَسْلُكْ طَرِيقَتَهَا إنَّ السَّفِينَةَ لاَ تَجْرِي عَلَى اليَبَسِ الاسلام سفينة النجاة فى الدنيا والآخرة
May 2, 2021
My Homeland وطني
My homeland, O you the mountain of the blue clouds my homeland, O you the
moon of dew and lilies O houses of those who love us, O soil of those who were
buried before us O you small but wide as the world, O my homeland my
homeland, O you the gold of the lost time my homeland, you showed up from the
lightning of poems I am a poem on your door that has been written by the
stubborn wind I am a stone, I am a lily, O my homeland my neighbors on the
bridge remembered me, and the songbirds of the moon are calling me the trees
of your lands were planted by the wrists of my family and the stones of your
edges were built by the faces of my ancestors the trees of your lands were
planted by the wrists of my family and the stones of your edges were built by
the faces of my ancestors the trees of your lands were planted by the wrists
of my family and the stones of your edges were built by the faces of my
ancestors and they lived in you for a hundred of years, for a thousand of
years, since the beginning of the world O my homeland, I swear by your life
and by the life of love what's happening to me? I'm growing and in my heart
you're growing the coming days are coming, the sun is hidden but coming
through them you are the strong, you are the rich, and you are the world, O my
homeland (English translation reviewed and revisited by Chokri Omri)
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment