تَبْغي النَّجَاةَ وَلَمْ تَسْلُكْ طَرِيقَتَهَا إنَّ السَّفِينَةَ لاَ تَجْرِي عَلَى اليَبَسِ الاسلام سفينة النجاة فى الدنيا والآخرة
Dec 31, 2019
BIRD OF LOVE AND SADNESS عصفورة الشجن
أنا يا عصفورة الشجن
مثل عينيك بلا وطنِ
بِي كما بالطفل تسرقه
أول الليل يد الوَسَنِ
واغتراب بي وبي فرحٌ
كارتحال البحر بالسفن
أنا لا أرضٌ ولا سكنٌ
أنا عيناك هما سكني
راجع من صوب أغنية
يا زمانا ضاع في الزمن
صوتها يبكي فأحمله
بين زهر الصمت والوَهَنِ
من حدود الأمس يا حلماً
زارني طيراً على غُصُنِ
أيُّ وهمٍ أنت عشْتُ به
كُنْتَ في البالِ ولم تَكُنِ
O bird of love and sadness
I'm like your eyes homeless
I'm at dreadful plight
Like a child at early night
I feel alienated but joyful
Like ships in the sea sailing
I am without home or cabin
Yet in your eyes I continue dwelling
Emanating am I from a song
O time that has got lost in time
A song whose sound is weeping
I carry it with me amidst flowers
of silence and agony
Across the borders of the past
O dream visiting my cosy nest
like a bird on a bough did rest
You were a delusion my mind hosted
It has persisted albeit it never existed
An Arabic Song
(Translation mine)
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment